Коммуникативная технология в лингвообразовательном процессе системы ТиПО

Коммуникативная технология в лингвообразовательном процессе системы ТиПО [Педагогика]

Автор статьи : Гульмира М.
Организация : Кызылординский университет «Болашак»
Должность : Магистрант
Дата : 15.12.2020
Номер журнала : 01-11-2021

Аннотация (русский)

Статья посвящена исследованию возможностей применения коммуникативной технологии в организации лингвообразовательного процесса в системе технического и профессионального образования (ТиПО). Цель исследования — анализ принципов и методов коммуникативного подхода и их адаптация к специфике обучения профессионально-ориентированным языковым дисциплинам в колледжах. В работе использованы методы теоретического анализа научной литературы, систематизации и обобщения педагогического опыта. Рассматриваются ключевые положения коммуникативного метода, разработанного Е.И. Пассовым и его последователями, а именно: индивидуализация, речевая направленность, ситуативность, функциональность и новизна. Обосновывается необходимость интеграции языковой подготовки с профессиональными дисциплинами на основе текстоцентрического подхода и ситуативных задач. Практическая значимость статьи заключается в разработке методических рекомендаций по организации урока на примере речевой темы «Компетенции строителя» для студентов строительных специальностей. Делается вывод о том, что коммуникативная технология является эффективным средством формирования коммуникативной компетенции будущих специалистов, обеспечивая владение профессиональной лексикой и умение вести диалог в сфере будущей деятельности.

Аннотация (қазақ тілінде)

Мақала техникалық және кәсіптік білім беру (ТжКБ) жүйесінде тілдік білім беру үдерісін ұйымдастыруда коммуникативтік технологияны қолдану мүмкіндіктерін зерттеуге арналған. Зерттеудің мақсаты — коммуникативтік тәсілдің принциптері мен әдістерін талдау және оларды колледждердегі кәсіби бағдарланған тілдік пәндерді оқыту ерекшеліктеріне бейімдеу. Жұмыста ғылыми әдебиеттерді теориялық талдау, педагогикалық тәжірибені жүйелеу және жалпылау әдістері қолданылды. Е.И. Пассов және оның ізбасарлары әзірлеген коммуникативтік әдістің негізгі қағидалары қарастырылады: индивидуалдану, сөйлеуге бағдарланғандық, жағдаяттылық, функционалдылық және жаңалық. Тілдік дайындықты кәсіби пәндермен мәтінге орталықтанған тәсіл және жағдаяттық тапсырмалар негізінде біріктіру қажеттілігі негізделеді. Мақаланың практикалық маңыздылығы құрылыс мамандықтарының студенттері үшін «Құрылысшының құзыреттілігі» сөйлеу тақырыбы мысалында сабақты ұйымдастыру бойынша әдістемелік ұсыныстарды әзірлеу болып табылады. Коммуникативтік технологияның болашақ мамандардың коммуникативтік құзыреттілігін қалыптастырудың тиімді құралы екені, кәсіби лексиканы меңгеруді және болашақ қызмет саласында диалог жүргізе білуді қамтамасыз ететіні туралы қорытынды жасалады.

Введение

В современных условиях глобализации и интеграции профессиональных сообществ владение языком как средством эффективной коммуникации в специальной сфере становится неотъемлемым компонентом квалификации выпускника системы технического и профессионального образования (ТиПО). Актуальность исследования обусловлена необходимостью перехода от традиционных знанийо-ориентированных подходов в языковом обучении к технологиям, развивающим практические речевые умения в профессиональном контексте [1, с. 5-8]. Лингвообразовательный процесс в колледжах, реализуемый в рамках дисциплин «Профессиональный казахский/русский/английский язык», призван сформировать у студентов коммуникативную компетенцию, позволяющую решать задачи будущей профессиональной деятельности.

Теоретическая значимость работы заключается в систематизации принципов коммуникативной технологии применительно к условиям ТиПО. Практическая ценность состоит в разработке конкретных методических решений по интеграции языкового и профессионального содержания обучения. Целью статьи является анализ потенциала коммуникативной технологии для повышения эффективности лингвообразовательного процесса в колледжах и представление модели ее применения на практике.

Основная часть

Эволюция методики преподавания языков в последние десятилетия характеризуется смещением акцента с передачи готовых знаний и формирования рецептивных навыков на развитие продуктивной речевой деятельности. Как отмечал еще Я.А. Коменский, эффективное усвоение языка происходит не через заучивание правил, а в процессе целесообразной деятельности, что указывает на важность метода обучения [2]. В этой парадигме особое место занимает коммуникативная технология, основоположником которой в отечественной методике является Е.И. Пассов [3, с. 15]. Данный подход, также известный как коммуникативно-деятельностный, был развит трудами таких ученых, как А.А. Леонтьев, И.Л. Бим, Г.А. Китайгородская, а также зарубежных исследователей, включая С. Савиньон и У. Литтлвуда.

Сущность коммуникативного подхода заключается в том, что процесс обучения моделирует реальное общение. На первый план выдвигается не изолированное изучение грамматических правил или лексических списков, а решение речевых задач в смоделированных или реальных жизненных ситуациях. Методическое содержание урока, построенного на коммуникативных принципах, определяется пятью ключевыми положениями [3, с. 45-60].

1. Индивидуализация. Это центральный принцип, предполагающий учет личного опыта, интересов, психологических особенностей и будущей специальности каждого студента. В условиях ТиПО это реализуется через подбор профессионально-ориентированных текстов и ситуаций, релевантных конкретным специальностям (строительство, информационные технологии, сервис и т.д.). Дифференцированный подход позволяет мотивировать обучающихся, демонстрируя практическую пользу языка для их карьеры.

2. Речевая направленность. Весь учебный процесс подчинен цели научиться общению. Это означает, что урок представляет собой не совокупность упражнений на грамматику, а последовательность речевых действий. Каждое занятие имеет четкую практическую задачу, например, «обсудить этапы строительного проекта» или «дать инструкцию по технике безопасности». Упражнения носят условно-речевой или речевой характер, максимально приближаясь к аутентичной коммуникации.

3. Ситуативность. Введение и отработка языкового материала происходят в рамках конкретной речевой ситуации. Ситуация определяет выбор языковых средств (лексики, грамматических конструкций, речевых клише). Для студентов ТиПО ситуации моделируются из их профессиональной сферы: «общение с заказчиком», «совещание на стройплощадке», «чтение технической документации». Это обеспечивает перенос умений в реальную профессиональную деятельность.

4. Функциональность. Языковые явления (слова, грамматические формы) усваиваются не как самоцель, а как инструменты для выполнения коммуникативной функции (сообщить, запросить информацию, дать совет, возразить). Студент сначала осознает, для чего нужна та или иная конструкция (например, модальный глагол для выражения необходимости), и только затем — как она образуется. Функциональность тесно связана с профессиональным контекстом, где язык выступает средством решения производственных задач.

5. Новизна. Процесс общения по своей природе творческий и неповторимый. Обучение должно воспроизводить эту особенность через постоянное варьирование ситуаций, собеседников, речевых задач. Это предотвращает механическое заучивание шаблонов и развивает гибкость речевого поведения, что критически важно в динамичной профессиональной среде.

Реализация данных принципов в системе ТиПО требует от преподавателя перехода на текстоцентрическую основу подготовки материалов. Ядром обучения становится профессионально-ориентированный текст, вокруг которого выстраиваются все виды речевой деятельности: чтение с извлечением специальной информации, обсуждение, составление монолога или диалога, письменная фиксация ключевых понятий.

В качестве практического примера рассмотрим организацию занятия по коммуникативной технологии для студентов строительных специальностей в рамках речевой темы «Компетенции строителя». Цель урока — развитие умения обсуждать профессиональные качества и навыки на изучаемом языке.

На предтекстовом этапе проводится словарная работа по ключевым терминам: «компетенция», «профессиональная компетенция», «коммуникативная компетенция». Важно дать определения не только на русском, но и на казахском и английском языках, подчеркивая междисциплинарность и практическую направленность [4, с. 25; 5, с. 45]. Это актуализирует базовые знания и готовит к восприятию текста.

Работа с текстом (например, адаптированный отрывок из профессионального стандарта или статья о качествах современного строителя) направлена на понимание содержания. Задания могут включать поиск ответов на вопросы, выявление основных мыслей, определение стиля и типа речи.

Послетекстовый этап является основным для развития продуктивных навыков. Он может включать:

  1. Обсуждение (дискуссия, беседа) о необходимых личностных и профессиональных качествах строителя.
  2. Ролевую игру «Собеседование при приеме на работу», где студенты демонстрируют свои коммуникативные и профессиональные компетенции.
  3. Лексико-грамматические задания, интегрированные в речевую практику: образование однокоренных слов от ключевого термина («строить» – «стройка», «застройщик», «перестроить»), подбор синонимов, перевод терминов.
  4. Написание эссе или составление устного монолога на тему «Идеальный специалист в моей будущей профессии».


Такой комплексный подход обеспечивает не только усвоение специальной лексики, но и формирование навыков критического мышления, аргументации и работы в команде. Коммуникативная технология, таким образом, выступает связующим звеном между лингвистической и профессиональной подготовкой, способствуя формированию целостной профессиональной идентичности будущего специалиста. Ее применение способствует преодолению страха перед общением на иностранном или втором языке, так как фокус смещается с формальной правильности на достижение взаимопонимания и решение конкретной задачи [6, p. 112].

Внедрение коммуникативного подхода требует от преподавателя пересмотра своей роли: он становится не транслятором знаний, а организатором, фасилитатором и участником коммуникации. Это повышает требования к его методической компетентности, включая умение разрабатывать аутентичные материалы, создавать психологически комфортную атмосферу на занятии и грамотно сочетать различные виды работы. Однако затраченные усилия окупаются значительным повышением мотивации студентов и качественным ростом их речевых умений, что напрямую влияет на их конкурентоспособность на рынке труда.

Вывод

Проведенный анализ позволяет сделать вывод о высокой эффективности коммуникативной технологии для организации лингвообразовательного процесса в системе технического и профессионального образования. Ее основные принципы — индивидуализация, речевая направленность, ситуативность, функциональность и новизна — полностью соответствуют задачам формирования коммуникативной компетенции, ориентированной на будущую профессиональную деятельность.

Практическая реализация данного подхода предполагает построение обучения вокруг профессионально-ориентированных текстов и речевых ситуаций, что обеспечивает содержательную интеграцию языковых и специальных дисциплин. Предложенная модель урока на тему «Компетенции строителя» демонстрирует, как через систему последовательных заданий (предтекстовых, текстовых и послетекстовых) можно развивать у студентов не только владение специальной терминологией на нескольких языках, но и умение участвовать в профессиональном диалоге, аргументировать свою позицию и решать коммуникативные задачи.

Таким образом, коммуникативная технология является не просто методическим инструментом, а стратегическим ресурсом для повышения качества подготовки специалистов в ТиПО. Ее системное применение способствует преодолению разрыва между теоретическим знанием языка и его практическим использованием в профессиональном контексте, что в конечном итоге ведет к успешной социальной и профессиональной адаптации выпускников колледжей.

Список литературы

  1. Жаксыгулова Р.Ж. Развитие коммуникативных компетенций учащихся // Русский язык в казахстанской школе. – 2013. – № 2. – С. 5-8.
  2. Коменский Я.А. Великая дидактика. – М.: Издательство Академии педагогических наук, 1955. – 316 с.
  3. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. – 2-е изд. – М.: Просвещение, 1991. – 223 с.
  4. Мусурманкулова Г.А. Профессиональный русский язык. Учебное пособие для студентов строительных специальностей Т и ПО. – Кызылорда: КАТВК имени И. Абдукаримова, 2019. – 129 с.
  5. Мусурманкулова Г.А., Каракул М.Б., Жулдызбай Г.Д. Применение профессиональной лексики на казахском, русском, английском языках. Дидактические материалы для студентов строительных специальностей Т и ПО. – Кызылорда: КАТВК имени И. Абдукаримова, 2020. – 198 с.
  6. Littlewood W. Communicative Language Teaching: An Introduction. – Cambridge: Cambridge University Press, 1981. – 108 p.
  7. Основные требования к публикации статей в журнале [Электронный ресурс] – https://adisteme.kz/trebovaniia-k-oformleniiu-stati.html