Инновационные подходы в обучении к иностранному языку [Английский язык]
Умелый выбор инновационного подхода к организации процесса обучения иностранному языку позволяет осуществить данную направленность наиболее результативно, так как новыми техническими средствами, новыми формами и методами преподавания иностранных языков являются формирование и развитие коммуникативной культуры, обучение практическому овладению иностранным языком. Основная задача обучения языку – развитие у обучающихся основ коммуникативной компетенции. Однако данная задача предполагает не только наличие у учащихся практических умений, но и определенных качеств личности: общительности, раскованности, желания вступить в контакт, активности на уроке [1]. Принцип активности учащихся в процессе обучения был и остается одним из основных в дидактике. Под этим понятием подразумевается такое качество деятельности, которое характеризуется высоким уровнем мотивации, осознанной потребностью в усвоении знаний и умений, результативностью и соответствием социальным нормам. По своему содержанию и назначению профессиональное общение полифункциональное. В психологическом плане выделяют три стороны общения: коммуникативная, ее цель обмен информацией между ее носителями; интерактивная: взаимодействие участников профессионального контакта; перцептивная: восприятие профессиональной информации [2]. В плане подготовки наших специалистов к международным контактам немаловажная роль отводится предмету «иностранный язык» – быть средством извлечения профессионально значимой информации как знакомой специалисту, так и новой для него. Программа языковой подготовки в неязыковом вузе обеспечивает формирование определенного минимума коммуникативных умений и навыков, необходимых для реального общения специалистов, причем наибольший успех достигнут в использовании информации печатного текста, что объясняется успехами современной методики обучения иностранным языкам в области чтения как рецептивного вида речевой деятельности. Вторую сторону устного общения составляет, как известно, аудирование, то есть восприятие и понимание звучащего текста. К сожалению, в силу ряда причин развитию аудирования профессиональных текстов как рецептивному виду речевой деятельности уделяется в неязыковом вузе явно недостаточное внимание. Для этого нужно развить принципы организации обучения следующим образом.
- Весь учебный процесс должен быть ориентирован на достижение задач, выраженных в форме компетенций, освоение которых является результатом обучения.
- Формирование, так называемой, «области доверия» между обучающим и обучаемым.
- Обучающиеся должны сознательно взять на себя ответственность за собственное обучение, что достигается созданием такой среды обучения, которая формирует эту ответственность. Для этого обучающиеся должны иметь возможность активно взаимодействовать.
- Обучающимся должна быть предоставлена возможность учиться поиску, обработке и использованию информации. Необходимо отказаться от практики «трансляции знаний».
- Обучающиеся должны иметь возможность практиковаться в освоенных компетенциях в максимально большом количестве реальных и имитационных контекстов.
- Обучающимся должна быть предоставлена возможность развивать компетенцию, которая получила название «учиться тому, как нужно учиться», то есть нести ответственность за собственное обучение.
Индивидуализация обучения - предоставление каждому обучающемуся возможности осваивать компетенции в индивидуальном темпе [3]. Устное профессиональное общение как цель обучения предполагает предварительное выделение реальных профессиональных потребностей обучаемых, которые определяют коммуникативные намерения лиц, вступающих в устный контакт. Применительно к производственной и научной сферам это могут быть следующие коммуникативные намерения: - информировать слушателя о предмете и цели сообщения (констатировать, убедить, опровергнуть, подвергнуть критике); - прослушать и понять профессиональную информацию; - запросить интересующую информацию; - уточнить, переспросить; - дать оценку полученной информации; - вызвать партнера по контакту на обсуждение; - удержать речевой контакт, сохранить его на будущее [3]. Перечисленные коммуникативные намерения реализуются в определенных коммуникативных ситуациях профессионального общения, наиболее типичными из которых нам представляются следующие: - участие в конференции, симпозиуме, роли общения: докладчик, слушатель, дискурсант. При этом реализуются все виды устного общения – монолог, диалог, полилог. Основная цель – выявление истины, определение нового знания; - участие в семинаре, производственном совещании с возможностью более широкого и детального обсуждения. Из видов устного общения наиболее широко представлены диалог и полилог. Основная цель – широкое обсуждение общих и частных вопросов; - участие в планировании эксперимента/испытания, обсуждение их результатов. Реализуются все виды устного общения, основная цель общения; - на этапе подготовки и проведения – определение и реализация стратегии и тактики исследования; - на этапе обсуждения результатов – подведение итогов, определение степени достигнутого ожидания, выявление причинно-следственных зависимостей, выводы и рекомендации на будущее; - личный контакт двух специалистов по инициативе одного из них или обоих с целью запроса, уточнения, критического осмысления обсуждаемых положений. Цель контакта – выяснить мнение, прийти к общему мнению, сблизить позиции. Виды устного общения – монолог и диалог; - совместная производственная или научная работа в лаборатории. Основная цель устного общения – проведение эксперимента, обсуждение хода экспериментальных работ, их эффективности и результатов; - участие в выставке профессиональных достижений; - в роли организатора (основная цель устного общения: информировать, рекламировать, заинтересовать специалистов-посетителей, приобщить коллег к исследовательской деятельности, объединить научные/производственные усилия); - в роли посетителя (основная цель: запрос, уточнение, обсуждение, оценка информации для получения нового знания). Особенностью участия в выставке является то, что основная профессиональная информация представлена средствами наглядности – предметно графически или процессуально [3]. Для осуществления цели обучения устной профессиональной речи преподавателю необходимо решить следующие задачи: - определить коммуникативный минимум, то есть перечень специальных тем, и сделать отбор специальных учебных текстов по этим темам; - выявить лексический и грамматический минимум, необходимый и достаточный как для аудирования спецтекстов, так и для говорения на профессиональную тематику; - разработать систему упражнений (в том числе творческого характера) для активизации лексико-грамматического материала, прочное усвоение которого обеспечит понимание звучащего текста по специальности и позволит вести коммуникативно достаточную профессионально-ориентированную беседу на иностранном языке [1]. Компонентами речевой деятельности в устном профессиональном общении выступают аудирование и говорение, однако их содержательной стороной служит информация, содержащаяся не только в звучащих, но и в печатных текстах. Вот почему неизбежна связь говорения и аудирования с чтением профессионально ориентированных текстов, а значит, и с необходимостью ориентироваться в структуре текста. Знания языка специальности оказывается недостаточным и для аудирования профессионального текста. Понимание терминологии при чтении, как известно, не вызывает сложности у обучаемых, но терминология в звучащем тексте со сложным синтаксисом представляет для них несомненную сложность, поскольку восприятие звучащей информации непосредственно связано с выявлением разнообразных логических отношений внутри текста: причинно-следственных, временных, локальных, определительных и т.д. Вот почему столь необходимой оказывается выполнение в аудиорежиме упражнений на разнообразные типы придаточных предложений как изолированных, так и в рамках связного текста. Учитывая, что наиболее типичными для научно-технической речи являются определительные придаточные предложения, целесообразно уделить им при аудиотренировке особое внимание [2]. При коммуникативном подходе к обучению иностранному языку методическая задача речевой подготовки к профессиональной коммуникации состоит в более быстром переходе от собственно речевой тренировки к реальной коммуникативной деятельности. Для ее реализации необходимо взаимодействие сформированного грамматического и лексического навыков. В условиях подготовки нефилологов к профессиональному общению это неизбежно приводит к минимизации языковых и речевых средств. Это касается как лексического, так и, в гораздо большей степени, грамматического материала. Именно поэтому оправдал себя принцип предъявления грамматического материала в блоках с одновременным использованием лексического минимума определенного подъязыка. Таким образом, инновационные подходы служат достижению дидактических и воспитательных целей обучения – воспитывает способность самостоятельно принимать решения и находить пути их реализации, способствует обогащению лингвистических и страноведческих знаний, выработке речевой и коммуникативной компетенции, закреплению знаний по отдельным разделам дисциплины, а также является эффективным средством контроля.
Список литературы
- Авдеева И.Б. Инженерная коммуникация как самостоятельная речевая культура: когнитивный, профессиональный и лингвистический аспекты / И.Б. Авдеева. – М., 2005.
- Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интегрирующего подхода / В.З. Демьянков // Вопросы языкознания. – 1994. – № 4.
- Касимова Р.Г. Трансформация языковой среды в науке / Р.Г. Касимова // Вестник РАН, ноябрь. – 1999.