“Заманауи педагогика ерекшеліктері – 2022” тақырыбында өткізілетін
Республикалық конференция бағдарламасы.

Конференция материалдары (пленарлық және секциялық баяндамалардың тезистері мен мақалалары) конференция жұмысының қорытындысы бойынша
"ADISTEME.KZ" (ISSN 2708-4280)
журналында жарияланатын болады. www.kzu.kz
...

ПРОГРАММА
проведения Республиканской конференции
“Особенности современной педагогики – 2022”

Рабочие языки конференции – казахский и русский.
Материалы конференции (тезисы и статьи пленарных
и секционных докладов) будут изданы в журнале
"ADISTEME.KZ" (ISSN 2708-4280)
...

Қазақстан Республикасы бойынша 2021 жылдың 1 қаңтарынан бастап Зияткерлік технологиялар институтының ұйымдастыруымен “Qazaqstan Ustazy” қоғамы (kzu.kz), “Talimger” (talimger.kz) және “Tarim” (tarim.kz) қашықтықтан білім беру порталдары арқылы жүргізілетін конференциялардың баяндамалары “Әдістеме” (adisteme.kz) педагогикалық журналының арнайы шығарылымында жарияланатын болады.

Журналға жарияланатын әр мақалаға Идентификациялық нөмір (Identification Number, ары қарай – ID) беріледі және ID нөмірі бойынша ашық басылымда болады. 2022 жылдың 1-ші қаңтарынан бастап, Қазақстан Республикасы бойынша жүргізілетін конференциялық баяндамалардың материалдары арнайы нөмірге ID парақшалары бойынша жарияланады. Әр мақала парақтарында QR-код арқылы тексеру мүмкіндігі қарастырылған.
...

С наступающим! И пусть всё плохое останется в старом году :)
Для многих уходящий год выдался сложным. Давайте оставим все беды и печальные события позади. Поскорее собирайтесь всей семьёй в тёплом кругу за праздничным столом! Желаем вам и вашим близким быть здоровыми и счастливыми в новом году. А нашим ученикам — больших успехов и достижений. С Новым 2022 годом!
...

Қай кезде болсын белгілі бір қоғамның даму жолын алға жылжытуда жекелеген тұлғалардын феномені ерекше орын алатындығы баршаға белгілі. Өз елінің тәуелсіздігі мен ұлтының жарқын болашағы үшін күрескен ірі тұлғалар бүкіл адамзат өркениетіне маңызды үлес қосып келеді. “Аса көрнекті тарихи қайраткерлердің, шын мәніндегі мемлекетшілердің тұтас бір шоғырының” – жиырмасыншы ғасырдың бас кезінде-ақ қазақ мемлекеттілігінің даму мақсатын тұжырымдап берген тұлғалардың ұлттық мүдделерге қызмет етуінің ұлы тарихи үлгісі көз алдымызда тұр”, деп Елбасымыз Н.Ә.Назарбаев өзінің “Тарих толқынында” деген еңбегінде жазғанындай, қазақ тарихындағы ірі тұлғалардың қоғамда алған орны мен олардың ұлт үшін жасаған еңбектерінің маңызын көрсете білу – біздің парызымыз.
Толығырақ: www.adisteme.kz
...

Әбдіжапар Жұманұлы Сапарбаев – Қазақстанның ғылыми ортасында кең танымал көрнекті ғалым, экономист-кибернетик, белгілі педагог және білікті жоғары мектеп ұйымдастырушысы. Ғылым және қоғам қайраткері, экономика ғылымдарының докторы, профессор, Қазақстан Республикасының Ұлттық Ғылым Академиясының құрметті академигі, Қазақстан Ұлттық жаратылыстану ғылым академиясының академигі, Нью–Йорк ғылым академиясының толық мүшесі, Қазақстан Республикасының еңбек сіңірген ғылым қайраткері, Қазақстан Республикасының мәдениет қайраткері, Қазақстан Республикасының білім беру ісінің үздігі және құрметті қызметкері, «Қ.И.Сәтбаев», «Ш.Ш.Уәлиханов» және академик «А.И.Бараев» атындағы мемлекеттік сыйлықтарының иегері, «Құрмет» және «Ахмет Байтұрсынұлы» Ордендерінің иегері, «Ерен еңбегі үшін», «Еңбек ардагері» және көптеген мерекелік медальдарымен марапатталған. ...

Шығыс Қазақстан облысы, Аягөз қаласында дүниеге келген. 1990 жылы Семей кәсіптік-техникалық училищесін, 1995 жылы Шәкәрім атындағы Семей педагогикалық университетінің физика-математика факультетін бітірген. Алғашқы еңбек жолын Алматы қаласындағы №117 орта мектепте бастауыш сыныптар мұғалімі болып бастаған.
Толығырақ: "Қазақстан ұстазы" энциклопедиялық журналы, № 03-3-2016.
...

Постоянная дистанционная конференция с ускоренным подведением итогов на портале WWW.IAE.SU.

Международная ассоциация педагогов приглашает все желающих принять участие в образовательных мероприятиях через портал дистанционного образования.

Правила участия:
1. В мероприятиях могут принять участие педагоги организаций образования всех видов и типов.

2. Для участия необходимо выбрать тему, зарегистрироваться или авторизоваться в ЛИЧНОМ КАБИНЕТЕ, внести данные участника, загрузить доклад по теме конференции. Каждый участник может принять участие в любом мероприятий.

3. Работы принимаются постоянно. Доклады проверяются в течении ДВУХ рабочих дней. После отправления доклада по теме конференции данные участника будет включен в план программы конференции с указанием секции и даты. Выходные документы выдаются в электронном виде и их можно будет скачать в личном кабинете сразу же после участия.
...

1 Желтоқсан күні Қазақ елі үшін аса қуанышты мереке! Себебі, бүгін, қыстың бірінші күнінде Еліміздің Тұңғыш президенті күні!
1991 жылы 1 желтоқсанда Бүкілхалықтық сайлау нəтижесі бойынша Нұрсұлтан Назарбаев Əбішұлы тұңғыш президенті болып сайланды.

Елбасымыз ақылы мен қайратын, жігерін, ірі саясаткер талантымен, ел басқару ісіндегі мол тəжірибесімен ұштастыра отырып, елдің бірлігі, халықтың тыныштығы, мемлекеттің Тəуелсіздігі мен қадір қасиетін артып, еңбек етіп отыр. Елдің, мемлекеттің ақыл-ойын байытуға, абыройын асыруға, ар-ожданын ардақтауға қызмет етті жəне қызмет етіп те келеді.
Біздің осылай тыныш, қолайлы əрі еркін өмір сүруіміз Президент Н.Назарбаевтың арқасы. Салтанатты жарасқан қалалары бар, ұшан-теңіз байтақ даласы бар, аруақ қолдаған бабасы бар ел екендігімізбен жəне Елбасымызбен мақтан етеміз! Н.Назарбаев біздің мақтанышымыз!
...

Мурат Журинович 1941 жылдың 7 желтоқсанында Оңтүстік Қазақстан облысы Арыс жерінде дүниеге келген.
М. Әуезов атындағы Оңтүстік Қазақстан мемлекеттік университетінің, Мәскеу химиялық технологиялар институтының аспирантурасының түлегі. Қазақстан ұлттық ғылым академиясының Президенті, ғылым докторы, профессор, академик. Электрохимия саласының беделді ғалымы. Мемлекет және қоғам қайраткері. 1985 ж. бері мемлекеттік органдар мен мекемелерде, қоғамдық ұйымдарда бірінші басшы қызметін (министр, ректор, директор, президент) абыроймен атқарып келеді. Әлемге әйгілі болған мыстың нанодисперстік ұнтағын электрохимиялық әдіспен өндірудің авторы. Білім және ғылым саласындағы еңбек жетістіктері үшін елеулі мемлекеттік және халықаралық наградалармен марапатталған. Академик Мурат Журинович ел мақтанышы, ұстаздар үлгі тұтар ғылым мүсіні.
...

Ескерту: Мақала сапасы туралы ақпараттарды, сертификат, анықтама және журналға тапсырыс беру батырмаларын мақала авторы немесе журнал тілшісі ғана көре алады.

Успехи, проблемы и возможности говорения на английском языке

Ағылшын тілі
Успехи, проблемы и возможности говорения на английском языке

Мақала авторы: Сарсенбаева Нагима
Жұмыс орны: Физика-математика бағытындағы Назарбаев зияткерлік мектебі
Лауазымы: мұғалім-модератор
Порталға жариялану мерзімі: 23.01.2019
Журнал қорына жариялаған: Сарсенбаева Нагима


Введение

В исследовании рассматриваются вторичные источники для оценки успехов, проблем и возможностей навыков говорения на английском языке. Все результаты этого исследования служат вкладом в будущие процессы для создания и / или расширения возможностей говорить на английском языке. Рассматриваются инициативы по распространению английского языка.

Проблема

По-видимому, не существует официального обзора успехов, ограничений и возможностей инициатив по улучшению применения английского языка в контексте Казахстана. Только 2% населения Казахстана хорошо владеет английским языком [2, с. 1, 5]. Уровень владения английским языком для выпускников школ в некоторых регионах ниже желаемого национального уровня [10]. Эффект языковой политики, направленной на решение этих проблем, освещен вместе с их недостатками и связанными с этим возможностями.

Вопрос исследования

В этой статье рассматриваются следующие вопросы: во-первых, какие успехи говорения на английском языке были зарегистрированы в Казахстане? Этот вопрос важен, поскольку подчеркивает результаты государственных и частных реформ, направленных на расширение использования английского языка, потому что Казахстан все больше интегрируется с остальным миром. Во-вторых, каковы критические препятствия, с которыми сталкиваются граждане в разговоре на английском языке в Казахстане? Значение этого вопроса заключается в том, что он помогает пролить свет на индивидуальные и корпоративные слабости и угрозы, которые стоят на пути качественного говорения на английском языке в контексте исследования. В-третьих, какие возможности существуют для улучшения английского языка в Казахстане? Этот вопрос поддерживает стремление наметить путь вперед в использовании английского языка в этой стране.

Литературный обзор

Казахстан — относительно молодая нация, которая подвергается воздействию глобальных политических и экономических сил, включая новые языковые влияния и ассоциации [7]; [21]; [17]; [28, с. 521]; [26, с. 212]. Отсутствуют возможности для преподавателей английского языка участвовать в соответствующих мероприятиях по профессиональному развитию, которые повысят уровень владения языком, а у изучающих английский язык в Казахстане мало возможностей для общения в англоязычном мире [10, с. 257]. Статьи 7, 19 и 93 Конституции Казахстана [13] гарантируют, что импульс в развитии языка предоставляется казахскому языку, за которым следует русский язык. На казахском языке говорят за национальные интересы, но большинство населения говорит на русском [8, с. 185]: [30, с. 39]; [9]. Юридически это объясняет низкое проникновение английского языка в общество. Кроме того, массовые внешние миграции после обретения независимости истощали население и усугубляли этнический дисбаланс [14] и еще более подавляли изучение английского языка.

Правительство инициировало программы реформ для развития экономики и ее жизненно важных секторов, включая языки [7]. В указе от 29 июня 2011 года № 110 Казахстан планирует увеличить долю населения страны, которая говорит по-английски на 5% каждые три года до 2020 года [3]. В стратегии Казахстана 2030 говорится, что к 2030 году потомки смогут говорить на казахском, русском и английском языках в равной степени  [18]. Несмотря на эти правовые основы, механизм, который побуждает людей изучать и владеть языком, является экономической полезностью и необходимостью [14]. В литературе отражены некоторые положительные результаты этих инициатив, хотя и с недостатками.

Развитие глобального бизнеса ввело английскую терминологию непосредственно в казахский и русский языки. Некоторые термины не имеют перевода и используются так, как заимствованы. Например,  «мониторинг» и «менеджер». Тем не менее, слова укоренились и используются в обществе, в том числе в школах. В соответствии с этим, уровень грамотности населения составляет 99,8% на русском и казахском языках для населения Казахстана. Это важно, потому что есть показатель того, где люди, говорят по-английски, и это городские районы [7].

Английский язык появляется на официальных и коммерческих знаках [15]. Это дает возможность людям читать по-английски, но, возможно, не способствует говорению. В этой связи вся среда школы нуждается в «форматировании, чтобы расширить возможности слушать и говорить на английском языке» [3, с. 14]. Более того, [5] утверждает, что преобразование школ в обучении на английском языке по-прежнему является проблемой.

Признаки эффективности реализации государственной языковой политики начали появляться еще в 2011 году. Согласно [24], английский язык понимается 15,4 процентами, а пишут и свободно читают всего 10,2%. Английская компетентность развивается медленно, но неуклонно. В последние годы были зарегистрированы некоторые интересные достижения. Например, с 2012 по 2013 год [12] утверждали, что Казахстан улучшился во владении английском языком с 31,74 до 43,47, скачок составил +11,73.

Несмотря на обнадеживающие и не столь обнадеживающие аспекты, есть возможности улучшения говорения на английском в Казахстане. Во-первых, расходы правительства на образование в 2009 году составили 3,1% от роста внутреннего продукта [7]. Правительство Казахстана обязывает государственных служащих знать английский язык [27, с. 42-58]. Были предприняты инициативы по продвижению английского языка в начальных и средних школах [23, с. 256]. Первый президент Республики Казахстан призвал молодых людей хорошо овладеть казахским, русским и английским языками, чтобы стать конкурентоспособными в мире [23]; [20, с. 42]; [29].

В 2016 году правительство Казахстана провело трехъязычную политику в некоторых учебных заведениях. Учителя в этих школах обязаны преподавать,  используя ресурсы на английском языке, даже если они владеют английским языком на базовом уровне. В то время как, этот переход к трехьязычию может проходить не безболезненно [25], ясно, что правительство серьезно относится к реализации цифр, данных в Постановлении № 110 от июня 2009-2011 года.

Правительство Казахстана совместно с Кембриджским университетом инициировало реформу учебной программы, чтобы преподавание осуществлялось на казахском, русском и английском языках [6, с. 45]. Кроме того, «Автономная образовательная организация», Назарбаев Интеллектуальные школы [1] нанимают международных учителей, чтобы обеспечить доступ к местным и опытным пользователям английского языка [1, с.32] в ограниченном наборе школ. Тем не менее, организации начали обучать местное население говорить на английском языке. Например, Британский Совет, который предлагает тестирование APTIS и IELTS. К подобным предприятиям относятся InterPress, англоязычный клуб Mortimer [16] и различные частные организации, разбросанные по всей стране.

Методика

Это исследование рассматривает использование английского языка в трехъязычном контексте. Был применён качественный подход, который является наиболее подходящим в данном исследовании, относительно применения языка, в частности, разговорной речи и коммуникации. Кроме того, этот подход является естественным подспорьем для анализа последствий реформ, относящихся к разговорной речи и коммуникации, препятствий и возможных вариантов будущего продвижения английского языка.

Сбор данных

В качестве источника данных для этого исследования был проведен обзор соответствующей литературы. Основные источники информации взяты с библиотечного портала Назарбаев Университет и правительственных сайтов. Были извлечены убедительные сведения об успехах, препятствиях и возможностях. Были отмечены контекстуально соответствующие методы расчета и оценки. Исходные данные были синтезированы и обсуждены, после чего были сделаны рекомендации.

Результаты

Обзор литературы показал, что ландшафт англоязычия в Казахстане усеян рассказами нескольких высококвалифицированных и преуспевающих людей, в основном работающих переводчиками, компетентными в английском языке, например «Русский переводчик в Милане для Экспо 2015» [22]. Кроме того, существует потребность в обучении на английском языке из-за растущего спроса на знание английского языка сотрудниками, студентами и иммигрантами. Конечным результатом является то, что цена за занятие этих услуг довольно высока. Частные преподаватели привлекают клиентов, которые хотят изучать английский язык лицом к лицу или онлайн.

Исследование установило, что, хотя каждый студент в университете в Казахстане проходит курс обучения английскому языку не менее двух академических лет, средние школы, по-видимому, являются наиболее активными центрами для говорения на английском языке на повседневной основе. Тем не менее, говорение обычно ограничивается временем урока, после которого учащиеся переключаются на разговор на казахском или русском языках. Конечно, за исключением какой-то музыки, большинство медиа-станций в Казахстане транслируют на казахском и русском языках, обеспечивая полезный, но ограниченный доступ к английскому языку.

Правительство поддерживает реформы, о чем свидетельствует президент, который утверждал, что 85% книг на земле на английском языке; научный прогресс документирован на английском языке; В Казахстане работают 3500 иностранных компаний, и местные жители нуждаются в английском для общения с ними и использования своего оборудования [29]. Более того, Казахстан участвует в международных организациях, таких как АБР, ФАО и МВФ [7], где английский является пересекающимся языком, поэтому обучение говорению и написанию может снизить стоимость ведения бизнеса. К тому же, создание Назарбаев интеллектуальных школ и Назарбаев университета призвано ускорить способность эффективно общаться на английском языке. Кроме того, правительство стремится перейти от кириллицы к латинскому алфавиту, несмотря на прогнозируемую высокую стоимость изменения [4, с. 185]. Это будет способствовать развитию использования английского языка в Казахстане.

Обсуждение

Инициатива по повышению уровня владения английским языком включает в себя многоуровневые заинтересованные стороны, включая правительство, население в целом и международные заинтересованные стороны. Для достижения быстрого роста использования английского языка необходима согласованная, последовательная программа реализации. В то время как легко дать политическую инструкцию для людей говорить на трех языках, существует множество факторов, которые необходимо сбалансировать. Например, людям нужно постоянно напоминать о трехъязычной политике и необходимости соблюдать ее. Без напоминания население обычно использует казахский и русский языки. Поскольку языковая политика уходит своими корнями в правительство, успех или неудача внедрения ложится на правительство. Хотя намерение указов и законов является хорошим, кажется, что нет достаточной политической воли для того, чтобы население Казахстана действительно говорило на английском. В целом проблема состоит в том, чем люди окружены в повседневной жизни. Например, примечания и названия зданий даны на кириллице на казахском или русском языках; библиотеки не имеют книг на английском языке; СМИ транслируют фильмы, мультфильмы и телепередачи в основном на казахском и русском языках. Такая же ситуация относится и к радиостанциям, телевидению, газетам и интернету. Говорят, что средства массовой информации формируют общественное мнение, если в средствах массовой информации не будут внесены изменения для интеграции английского языка в нашу жизнь, ситуация останется прежней. Городские районы являются наиболее вероятными драйверами статистики об использовании английского языка, поскольку они являются международными пунктами въезда и выезда в страну и из страны, и в них много государственного и частного бизнеса. Неудивительно, что желание овладеть английским языком и практикой развивается разными темпами относительно друг друга, а в некоторых случаях и в противоположных направлениях. Более того, много денег тратится через формальные системы, чтобы преподавать английский язык, и все же люди стремятся к частному обучению. Это указывает на неэффективность и непродуктивность в формальном секторе, которые должны помочь людям хорошо говорить на английском. С другой стороны, существует несколько серьезных формальных возможностей говорить на английском внутри страны. Даже в учебных заведениях разговоры происходят в основном на казахском или русском языках. Более того, то, за что платят люди по неофициальным соглашениям, может не всегда давать ощутимые результаты.

В заключении, это эссе описало успехи, проблемы и возможности, связанные с использованием английского языка в контексте, в котором доминируют казахский и русский языки. Успешная реализация языковой политики и инициативы достигнута, но предстоит еще многое сделать для того, чтобы население стало умело говорить на английском. Наибольшая инертность к говорению на английском, по-видимому, находится во взрослом населении. Однако есть большая надежда на то, что новое поколение заговорит на английском языке, на глобальном конкурентном уровне. Рекомендуется сосредоточиться на развитии навыков говорения на английском языке среди молодежи Казахстана. Открыть для них многочисленные возможности для обучения за рубежом. Создавать пространства и время, чтобы говорить на английском, даже если они оплачиваются налогоплательщиком. Снабдить большим количеством книг, фильмов и другими средствами массовой информации на английском языке и равномерно передавать их содержание на телевидении и радио, как это делается для казахского и русского языков.

Использованная литература

  1. “AEO” NIS, (2012). Nazarbayev Intellectual Schools annual report 2012. Astana.
  2. Aminov, K., Jensen, V., Juraev, S., Overland, I., Tyan, D., & Uulu, Y. (2010). Language use and language policy in Central Asia.Central Asia Regional Data Review2(1), 1-29.
  3. Avasi, A., & Sarsenbayeva, N. (2015, October) Improving writing outcomes at grade 11: A collaborative action research. Paper presented at the international research-to-practice conference: Education: Research and sustainable development report, NIS-Astana, Astana, AEO «Nazarbayev Intellectual Schools».
  4. Bartlett, P. (2007). Kazakhstan: moving forward with plan to replace cyrillic with latin alphabet.
  5. Brown, K.D., (2013) Language policy in education: Space and place in multilingual Post-Soviet states. Annual Review of Applied Linguistics, 33, 238-257.http://dx.doi.org/10.1017/S0267190513000093
  6. Cambridge English (no date) Case Studies: English Language Curriculum Development in Kazakhstan: Cambridge English Language Assessment, available online: www. cambridgeenglish.org/images/180304-cambridge-english-case-studies.pdf
  7. Central Intelligence Agency. (2018).The World Fact book 2016. Central Intelligence Agency.
  8. CountryWatch, Inc. (2016). Country watch: Kazakhstan 2016 country review, (5), 184-239.
  9. Education in the Soviet Union (n.d.). Retrieved September 23, from the Wikipedia:

https://en.wikipedia.org/wiki/Education_in_the_Soviet_Union

  1. Egorov, V. V., Jantassova, D. D., & Churchill, N. (2007). Developing Kazakhstan.Educational Media International,44(3), 255-265.
  2. Education First,. (2013). EF English Proficiency Index — A comprehensive ranking of countries by English skills. Ef.kz. Retrieved 29 September 2016, from http://www.ef.kz/epi/
  3. Education First., (2014). EF English Proficiency Index — A comprehensive ranking of countries by English skills.Ef.kz. Retrieved 29 September 2016, from http://www.ef.kz/epi/
  4. Kazakhstan. (1995).The Constitution of the Republic of Kazakhstan. Publisher not identified.
  5. Masanov, N. Ė., Karin, E., & Chebotarev, A. (2002).The nationalities question in post-Soviet Kazakhstan. Institute of Developing Economies, Jetro.
  6. Moore, I. (n.d.) Negotiating Public Space: The Post-Soviet Linguistic Landscape in Kazakhstan.
  7. Mortimer English Club. (2016). Mortimer-english.kz. Retrieved 29 September 2016, from http://mortimer-english.kz/
  8. Mussagulova, A. K., & Kalybaeva, K. S. (2013). Development of Business Terminology in Modern Kazakhstan. Conservation and Strengthening of the Linguistic Capital of Kazakhs.Middle-East Journal of Scientific Research17(3), 349-353.
  9. Nazarbayev, N. (1997). Prosperity, security and ever growing welfare of all the Kazakhstanis.Address of the President of the Republic of Kazakhstan, Nursultan Nazarbayev, to the People of Kazakhstan, October10.
  10. Nazarbayev, N. (2011). State program of development and functioning of languages in the Republic of Kazakhstan 2011-2020 (Decree of the President of the Republic of Kazakhstan from June 29, 2011 № 110).
  11. Pak, N. (2010). Integration of the Republic of Kazakhstan into global educational scenario: From reforms in education to quality assurance enhancement and world ranking participation.Global Management Journal, 2(2), 41-53.
  12. Pavlenko, A. (2009). Language conflict in post-Soviet linguistic landscapes.Journal of Slavic Linguistics17(1-2), 247-274.
  13. Russian Translator in Milan for Expo 2015, 2015. Retrieved September 23, from http://translator-astana.com/tag/english-to-kazakhstan-translation/
  14. Shagdar, B. (2006). Human capital in Central Asia: trends and challenges in education.Central Asian Survey25(4), 515-532.
  15. Smailov, A. A. (2011). Results of the 2009 National Population Census of the Republic of Kazakhstan: Analytical Report.Astana: The Agency on Statistics of the Republic of Kazakhstan.
  16. Suleimenova, Z. (2013). Speaking Anxiety in a Kazakhstani Foreign Language Classroom. Sino-US English teaching, 9.

Retrieved from http://repository.enu.kz/handle/123456789/6379

  1. Toktarova, A. (2015, December). The role of English in the modern world. Paper presented at the international scientific/practical conference of students and undergraduates: United Nations Organization: Global diplomacy in a changing world, Karaganda Economic University of Kazpotrebsouz, Karaganda.
  2. United Nations development program (UNDP). Human development report 2004. Kazakhstan, Education for all: A key goal for the new millennium. Oxford University Press, New York and Oxford; 2004.
  3. Yakavets, N. (2014). Reforming society through education for gifted children: The case of Kazakhstan. Research Papers in Education29(5), 513-533.
  4. Zhumzhumina, A. (2013, December 1). Nazarbayev calls Kazakhstan to learn English. TengriNews. Retrieved from https://en.tengrinews.kz/edu/Nazarbayev-calls-Kazakhstan-to-learn- English-24393/
  5. Pons, A., Amoroso, J., Herczynski, J., Kheyfets, I., Lockheed, M., & Santiago, P. (2015). OECD Reviews of School Resources.
  6. Sarsenbayeva N. K., Avasi V. Success, challenges and opportunities in speaking English in Kazakh and Russian languages’ context. https://www.researchgate.net/publication/328496626_SUCCESSES_CHALLENGES_AND_OPPORTUNITIES_IN_SPEAKING_ENGLISH_IN_KAZAKH-AND_RUSSIAN_LANGUAGES’_CONTEXT Труды Республиканской научно-методической конференции «Казахстанская школа в условиях обновления содержания образования» Казахстан, Тараз; 2018